Александр Стрельцов. Дальтоний и Хавроний

Картина из прошлой жизни

Древний Рим. Светлая терраса в доме патриция и сенатора Дальтония.

Посреди террасы накрытый стол и ложе, на котором пресытившийся Дальтоний развлекается с безымянной рабыней.

В дверях появляется патриций Хавроний.


Джованни Паоло Панини "Римское каприччо"

Хавроний (взметнув руку). Приветствую тебя, Дальтоний!

Дальтоний (приподнимаясь на ложе). Приветствую тебя, Хавроний!

Разделишь трапезу? Дашь отдых телу?

Хавроний. Не в этот раз. Я заглянул по делу.

Дальтоний (рабыне). Покинь!

(Рабыня уходит.)

Хавроний (глядя ей вслед). Давно ли нанял ты богинь

Прислуживать тебе у ложа?

(Выворачивает голову за рабыней.)

Диана! Но метнула взгляд, ей-ей, на Фурию похожа!

Да! У тебя отличный вкус!

Откуда этот обольстительный искус?

Дальтоний. Из Сирии. Шестнадцать лет.

Я выписал, чтоб приносила мне обед.

Хавроний. Из Сирии? Бывают совпаденья!

А у меня из Сирии источник вдохновенья.

(Вынимает из складок тоги кувшин с вином.)

Ты ведь ценитель юных дев и вин.

Отведай, удовольствий господин!

(Наполняет кубок Дальтония.)

Хотел бы слышать твой судящий глас:

Не выкупить ли в лавке весь запас?

Я пробовал его: немножечко пьянит,

Но больше радует и веселит.

Душисто, как цветущий сад,

Красно, как вызревший гранат.

Дальтоний (рассматривает вино на свет и пробует). Вино прозрачно и душисто,

При этом не красно, а золотисто.

Я искры золотые вижу там и тут.

Хавроний (вполголоса). Да, зря Дальтонием не назовут.

Дальтоний (допивает вино). Вкус, словно первый поцелуй.

Наполни погреб свой, вкушай и не горюй!

Хавроний. Я принимаю твой совет.

В познании вина тебя сильнее нет.

Дальтоний. Ты мне сказал, зашел по делу?

Хавроний (озираясь). По государственному делу.

Но лишней парочки ушей иметь такое дело б не хотело.

Дальтоний. Нет никого.

Хавроний (наклоняясь к Дальтонию). Про императора. Нашел я одного

Премудрого еврея.

За две монеты у него

Добыл флакон елея.

Как ты просил. Теперь дождаться пира на вершине,