Круглые столы МОССАЛИТА. СЕМИНАР № 5

Дорогие друзья!

27 марта состоится семинар № 5 из проекта КРУГЛЫЕ СТОЛЫ МОССАЛИТА. Приглашаются все желающие. Вход свободный.

Семинар № 5 пройдет в рамках рубрики «ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ»



Круглые столы МОССАЛИТА

просветительский проект творческой мастерской «МОССАЛИТ» и литературно-художественного журнала «Московский BAZAR» (МВ), мероприятия проходят в рамках рубрик журнала

#круглыестолыМоссалита

#Московскийbazarкруглыйстол


27 МАРТА, 15.00-18.00

КРУГЛЫЙ СТОЛ № 5 «Трудности перевода»

Рубрика «ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ»


Библиотека им. Андрея Вознесенского (Башиловская ул., 3, корп. 1, Москва (этаж 1))

Вход свободный

Ведущая Ольга Грушевская, прозаик, чл. СП (Москва), рук. Творческой Мастерской «МОССАЛИТ», худ.редактор журнала «Московский BAZAR»

Тематика:

Особенности перевода иностранных текстов на примерах китайских, македонских, английских текстов.

Что требуется от переводчика при переводе иностранных текстов? Что важнее - творческий подход или точность перевода?

Как избежать калькирования и не переборщить с творческим подходом в передаче авторской мысли? Как сохранить авторский стиль и «местный» колорит?

Как работать с непереводимыми оборотами (фразеологическими)? Есть ли у переводчика свой почерк?


Выступающие:


Игорь Бурдонов, др. физ.-мат. н., вед. науч. сотр. Института системного программирования РАН; писатель, чл. Союза Литераторов России, художник, переводчик, китаист


Ольга Панькина, филолог-славист, переводчик, автор более 60 книг, с македонского перевела произведения более 270 писателей, в ее переводе опубликовано 18 романов. Автор серии «Македонский роман XXI века».


Ольга Рыбакова, филолог, эссеист переводчик с английского яз.


Никита Брагин, др. геолого-минералогических наук, гл. научн. сотр. Геологического института Российской Академии наук, эксперт ВАК, автор большого количества научных работ по геологии и палеонтологии; поэт, писатель, переводчик


Ольга Уваркина, писатель, куратор рубрики «Поэзия» журнала «Московский BAZAR», ведущий обозреватель сетевых литературных конкурсов


Авторы и гости МОССАЛИТА



ПРОГРАММА


Игорь Бурдонов. Китайский Китай


Ольга Панькина. Из практики балканского перевода. Турцизмы, использование сербской и болгарской речи, диалекты, перевод личных имен, названий и пр.


Никита Брагин. О работе над переводом романа хорватского писателя Мирослава Крлежи «Банкет на Блитве».


Ольга Рыбакова. Сложности перевода в передаче смысла при работе с грамматическими и культурно-социальными различиями (на примере английских тестов).

Ольга Уваркина. Примеры авторского перевода


Ведущая Ольга Грушевская, прозаик, чл. СП (Москва), рук. Творческой Мастерской «МОССАЛИТ», худ.редактор журнала «Московский BAZAR»

17 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все